2019年6月大学英语四级翻译练习题:中国人均GDP

| 四六级 |

【www.tingchehu.com--四六级】

英语翻译在四六级考试的重要性不言而喻,为了帮同学们更好的提高翻译水平,帮助大家备考,考试资料网四六级频道为大家整理了《2019年6月大学英语四级翻译练习题:中国人均GDP》一文,希望对大家备考有所帮助,并预祝同学们高分通过考试。

92.jpg92.jpg

 2019年6月大学英语四级翻译练习题库


  英语四级翻译练习题:中国人均GDP


  自从1978年经济改革以来,中国已经完成了从中央计划经济 (centrally planned economy)向市场经济(market based economy)的转变。超过6亿人已经脱离了贫困,但是仍然有超过1.7亿人生活在 国际贫困线以下 天少于1.25美元。2012年,中国的人均GDP 为12405.67美元,这是30年前的37倍。到2018年,中国的人均 GDP将从世界第90位上升到第75位。然而,这仍然是低于预计的 世界平均水平。


  参考译文


  Since initiating market reforms in 1978,China has shifted from a centrally planned to a market based economy. More than 600 million citizens have been lifted out of poverty, but over 170 million people still live below the $1.25-a-day international poverty line. In 2012, China’s GDP (PPP) per capita was $12,405.67. This is 37 times higher than what it was just 30 years ago. By 2018,China’s GDP per capita will climb from the 90th to 75th highest in the world. This however will still be below the forecasted world average.


本文来源:http://www.tingchehu.com/content-82-70177-1.html

    热门标签

    HOT