3月24日外交部发言人秦刚例行记者会1

| 初中周记 |

【www.tingchehu.com--初中周记】

2009年3月24日下午,外交部发言人秦刚举行例行记者会,就朝鲜半岛局势、南非拒绝向达赖发放签证、阿富汗问题等答问。



秦刚:各位下午好。首先我发布两条消息。

Qin Gang: Good afternoon, ladies and gentlemen. I have two announcements to start with.

3月27日,上海合作组织倡导的阿富汗问题特别国际会议将在莫斯科举行,受杨洁篪部长委托,中国外交部副部长宋涛将率团与会。

The special international conference on Afghanistan initiated by the Shanghai Cooperation Organization will be held in Moscow on March 27. Vice Foreign Minister Song Tao, entrusted by Foreign Minister Yang Jiechi, will lead a delegation to attend the conference.

外交部副部长武大伟将率团出席3月31日在海牙举行的阿富汗问题国际会议。

Vice Foreign Minister Wu Dawei will lead a delegation to attend the international conference on Afghanistan in Hague on March 31.

现在我愿意回答大家的提问。

Now I am happy to take your questions.

问:秘鲁总统加西亚表示将于4月中旬访华并签署秘中自贸协定,请介绍他访华的具体情况。

Q: Peruvian President Garcia will visit China in mid-April and sign the Peru-China Free Trade Agreement. Please brief us on his visit.

答:中国和秘鲁是友好国家。近年来,两国友好合作关系得到全面发展。中国政府高度重视同秘鲁的友好合作关系,愿意和秘鲁方面一道,保持高层交往,扩大和深化各领域合作,开展友好交往。关于你提到的秘鲁总统访华情况,我相信中方有关部门正在和秘鲁方面保持沟通,我现在还无法向你们透露确切的消息。

A: China and Peru are friendly countries. The friendly cooperation between the two countries has developed comprehensively in recent years. The Chinese Government attaches great importance to the friendly cooperation with Peru and is willing to maintain bilateral high level exchanges, expand and deepen cooperation in various fields and conduct friendly communication. Regarding the visit of the Peruvian President to China, I believe relevant authorities of China are keeping communication with Peru. I have no specific information to offer you now.

我们相信,中秘自贸区建设有利于推动两国经贸领域的互利合作。

We believe the building of the China-Peru Free Trade Zone is conductive to promoting the mutually beneficial cooperation in the economic and trade field between the two countries.

问:六方会谈韩方代表团团长魏圣洛正在中国访问,他表示,应对朝鲜即将发射试验通讯卫星和导弹采取反制措施。中方是否同意这种看法?如果是,应采取哪些措施?第二个问题,委内瑞拉总统查韦斯表示将于近期访华,请证实并介绍访问的时间、议题等有关情况。

Q:The visiting ROK chief delegate to the Six-Party Talks, Wi Sung-Lac, said countermeasures should be taken against the possible test launch of communications satellite and missile. Does China agree with that? If so, what measures will be taken? The second question, Venezuelan President Chavez said he would visit China soon. Please confirm and brief us on related information including the date and topics of discussion.

答:关于你提到的第一个问题,六方会谈韩方代表团团长魏圣洛先生今天抵达中国,武大伟副部长今天下午将同他进行会谈,就六方会谈的有关问题交换意见。关于朝鲜半岛局势,我们认为在当前形势下,最重要的是要从朝鲜半岛无核化以及半岛和平与稳定的大局出发,各方都应该保持克制冷静,多做有利于大局的事情。继续推进六方会谈,这是当务之急。

A: About your first question. Head of the ROK delegation to the Six-Party Talks, Wi Sung-Lac, arrived in China today. Deputy Foreign Minister Wu Dawei will have talks with him this afternoon and exchange views on related issues of the Talks. As for the situation on the Korean Peninsula, we believe the pressing task for relevant parties at present is to proceed from the overall interest of denuclearization, peace and stability of the Korean Peninsula, to exercise restraint and calm and do more things conducive to promoting the Six-Party Talks.

关于你提到的查韦斯总统访华,我没有具体消息向你提供。

As to President Chavez"s visit to China, I have no specific information to offer.

问:南非政府决定拒绝向达赖发放签证,中方对此有何评论?

Q: The South African Government refused to issue visa to Dalai. How do you comment on that?

答:达赖喇嘛不是一个单纯的宗教人士,而是长期流亡海外,从事分裂祖国,破坏民族团结的政治流亡者,我们坚决反对达赖喇嘛以任何名义、任何借口到国外从事分裂中国的活动。

A: The Dalai Lama is not a simple religious figure, but a political exile bent on separatist activities undermining ethnic unity. We resolutely oppose Dalai separatist activities in whatever name or with whatever excuse.

问:有报道称,南非政府拒绝向达赖发放签证是因为中国政府向其施压,中方对此有何评论?中方对达赖访问其他国家持何立场?

Q: It is reported that the government of South Africa did so due to the pressure from the Chinese government. Do you have any comment? What"s the general position of China towards other countries who allow Dalai there?

答:达赖喇嘛的分裂面目和虚伪本质已经为国际社会越来越多的国家和人民所认清。关于达赖喇嘛到国外从事分裂中国的活动,我们坚决反对。我们坚决反对任何国家同达赖进行官方接触,为他的分裂活动提供便利和讲坛。我们也坚决反对任何外国利用西藏问题干涉中国内政。

A: Dalai"s hypocritic nature of separatism has been recognized by more and more countries and people around the world. We resolutely oppose Dalai"s anti-China activities abroad. We are firmly against any country having official contact with him or facilitating his separatist activities. We also firmly oppose any foreign country using Tibet-related issues to interfere in China"s internal affairs.

本文来源:http://www.tingchehu.com/content-103-85966-1.html

    热门标签

    HOT