你别得寸进尺了

| 初中周记 |

【www.tingchehu.com--初中周记】

SCENE④ C 电话响起 戴夫与吉娜继续说话

  Zina:So will you come to work with us?

  吉娜:所以你要来跟我们工作吗?

  Dave:Can I use my green pad again to write you admiring notes?

  戴夫:我还能再用我的绿色便条纸,写爱慕的话语给你吗?

  Zina:We"ll have to 1) negotiate that. It"s a possibility.

  吉娜:这我们再研究研究。可能性是有的。

  Dave:You miss me, don"t you?

  戴夫:你很想我,对不对?

  Zina:Don"t push your luck, Dave.

  吉娜:你别得寸进尺了,戴夫。

  Dave:OK, I"m in. When do I start?

  戴夫:好,我加入。何时开工?

  Zina:As soon as you can get here. We"ll be waiting for you.

  吉娜:等你一到这里就开工。 我们恭候大驾。

  语言详解:

  A:He"s good at negotiating business deals.

  他很擅于协商生意上的条件。

  B:Then talk him into working for us.

  那就说服他们帮我们做事。

  「push one"s luck 得寸进尺」

  人有时候不懂得察言观色,吃了一点甜头还不知节制,若是你遇到这种“得寸进尺”push one"s luck 的人,就可以送他这句话 Don"t push your luck.“你别得寸进尺了。” 给他来点小小的警告,以免对方乐极生悲。

  A:I will be in charge of this company in five years.

  我会在五年内掌管这家公司。

  B:Don"t push your luck. If the boss hears you say that, you"ll be without a job.

  你别得寸进尺。要是老板听到你说这话,你连工作都会没有。

  「I"m in. 我加入」

  I"m in.这个好用又好记的短句的意思是“我加入”。举凡你被询问到参加的意愿,只要你想加入,都可以用上这个句型;

  相反地来说,若你不想加入,或是加入了以后想要放弃,你就可以说 I"m out.“我退出,我放弃”。

  A:We"re all going swimming in the lake. Are you coming?

  我们要去湖中游泳,你要来吗?

  B:Yep, I"m in.

  好,我加入。

  1) negotiate (v.) 协调,商议

本文来源:http://www.tingchehu.com/content-103-38387-1.html